Tápiómenti levelezőlista archívum
  2024.03.28
 LEONIDAK archívum 
 MCSE 
 levelezőlisták 
Dátum: 2011-12-30 12:47:50
Feladó: haa2879
Tárgy: fORDITAS
Az mindegy, hogy angolul, spanyolul vagy kecsuául írják.
Az a lényeg, hogy az eredeti szöveget idézik, vagyis amire hivatkoznak.

Amúgy meg ott a gugli transzlétör, bárki tökéletesen elfordíthat bármit.
Íme, a teljesen hivatalos (vagyis guglis) fordítás:
"Abban az esetben, egy okkultál, Kombinált fényében az aszteroida és a
csillag csökken a 6,18 mag 19,1 mag (nagysága a kisbolygó) a legfeljebb 3,6
másodperc."

Várhegyi Péter

-----Original Message-----
Sent: Friday, December 30, 2011 11:33 AM

    Kedves Listatársak!

   Tudom, a mai világban már szégyenletes dolog, ha valaki nem tud angolul.
Én a szégyenkezésem teljes megélése mellett kérek mindenkit, aki angolul,
spanyolul, kecsuául, stb. szöveget másol be, tegye már meg legyen szíves,
hogy lefordítja azt. Nagyon rossz érzés, amikor pl. az alábbi szöveget
olvassa egy angolul nem tudó ember.
Legyünk már ennyire tekintettel egymásra.

   Köszönöm előre is: Rózsika


> Ja, ki is lógunk belőle, úgy néz ki, ez viszont érdekes látvány lett
> volna:
>
>>> In the case of an occultation, the combined light of the asteroid and
>>> the star
>>> will drop by 18.6 mag to 19.1 mag (the magnitude of the asteroid) for
>>> at most
>>> 3.6 seconds.
>
Vissza

  

Index | Aktuális hónap (2024-03)